Elmentem szombaton arra a szakmai beszélgetésre, ami a POSZT elején az
"elméleti felvezetést" volt hivatott képviselni, azaz még nem egy
konkrét előadásról volt szó, hanem egy témát próbáltak volna körüljárni a
felkért hozzászólók. Már a cím is eleve (A színház nyelve), de a jelenlévők névsora (Solténszky Tibor, Csanádi Judit,
Schuller Gabriella, Bocsárdi László) még inkább azt a gyanút keltette
bennem, hogy ismét csak valami "neszesemmi-fogdmegjól", azaz "mivel a
színházról írunk, eleve okosak vagyunk"-típusú és hangulatú
beszélgetésben lesz részem.
Hát így is lett... Na azt azért az elején sikerült leszögezni,
hogy a "színház nyelve" nem az elmondott szöveget jelenti, hanem
beleértjük a képi, gesztusos, térbeli, díszlettel történő kifejezésmódot
is. És, ahogy Perényi Balázs hozzátette, ráadásul egy adott színházi
nyelv csak egy adott előadásra érvényes, mivel a következő előadás már
nem pont ugyanaz a művészi produktum. (Hű... és akkor itt
odakapcsolódhattunk volna a performansz reprodukálhatatlanságának
kérdéséhez, no meg ahhoz, hogy a videóval rögzített színházi előadás
akkor most vajon mi is... film? de nem tettük, nem kapcsolódtunk
sehova.)
Azt az újdonság erejével ható felfedezést is hallhattam, hogy
bizony, a magyar színészek többségének kifejezésmódja (ami ugye szorosan
a színházi nyelv egyik esszenciális alkotóeleme) még mindig a valóságra
való reflektálás lehetőségét keresi, azaz, mondjuk ki, realista!
Kérdés, hogy hogyan lehetséges így újfajta színházi nyelvet létrehozni
kis hazánkban, ha a színházi populáció nagy részének egyszerűen fogalma
sincs arról, hogy ez a lehetőség fennáll. (Szegény Sztanyiszlavszkij, a
kritikusok mostanában annyiszor és annyira elkalapálják, hogy talán jobb
lenne, ha valaki inkább ellopná a földi maradványait, nehogy
elszédüljön odabent...)
A délelőtt legszimpatikusabb figurája Csanádi Judit volt
egyébként, aki legalább simán bevallotta, hogy már a fórum címadását sem
érti, néhány, kollégái által felvetett kérdésre ("Ti, színházcsinálok,
minek tekintitek a nézőt?" - S. T. sk.) pedig őszintén, tágra nyitott
szemmel, kezét széttárva csóválta a fejét, hogy ezt nem tudja
értelmezni. Felvetette viszont a szöveg előadásban elfoglalt
funkciójának kérdését, ami mégiscsak legalább a témába vágott (bár ezzel
megintcsak redukáltuk a 'nyelv' jelentését kissé) - sőt, odáig is
sikerült eljuttatnia minket, hogy a színházi nyelvet, minden összetevője
és azok együttjátszása ellenére azért nagy részben mégis csak a
színészi játék dominálja.
Na, ezen a ponton Perényi Balázs tett egy óvatos kísérletet
arra, hogy bebizonyítsa, hogy a szöveg azért mégiscsak fontos, mert
minden színházi alakulat, nodemégazalternatívokésafüggetlenekis
rendeznek - színpadra állítanak klasszikusokat ld. Krétakör Hamlet (hamlet.ws - ühüm, és tudom, hogy ő tudja!).
Szegény Schuller Gabriella (aus Veszprém) nem nagyon jutott
szóhoz, bár pár szóban azért próbálta volna elméletbe ágyazni ezt a
vitát, mert hogy ez volt a tisztje neki. Idő, és valószínűleg jobb ötlet
híján megidéztük hát Kékesi Kun Árpád (egyébként még élő) szellemét.
Ezután felszóltalt még Tasnádi István, aki megint Zsótért szidta (mint novemberben
Budapesten), majd pedig néhány néző, akik pedig a színházi struktúrát
és a jegyelővételhez tartozó hosszú várólistát szapulták. Akkor aztán
végleg elfogyott a cérnám és hazajöttem. Szombat délután két óra volt.
Úgyhogy aznap sem lettem okosabb, csak legfeljebb megint
meggyőződtem arról, hogy a "szakmai beszélgetésekhez" valamiféle
szakma(iság) is kellene, hogy tartozzon. Vagy ha tarozik hozzá, akkor jó
lenne, ha számomra ez kiderülne.
Nincsenek megjegyzések :
Megjegyzés küldése