Az eheti szürreália csúcspontja nyilvánvalóan az volt, hogy Sz. G. fiatalkorú ottfelejtette a neki gondosan kiagyalt karácsonyi ajándékot az iskolapadon,
mert társaival a "Kocka" becenévre hallgató kocsmába sietett, miután az
osztálykarácsonyon egy kisebb társaság kezéből a hátsó padban kivettem a
jeges teának álcázott Jagert.
Ezen a ponton rájöttem, hogy az általam előfeltételezett iskolai
karácsonyok (mit iskolai karácsonyok, az általam néha még mindig a
lehetséges világok legjobbikának tételezett körülményhalmaz) hagyományos
értelmezését örökre elvitte az ördög. Elővettem hát minden
humorérzékemet, Pangloss mesteres naivitásomat a batyu mélyére temettem,
és a kellő konzekvenciák levonása mellett a tizenévesek karácsonyi
töményitalozását megpróbáltam a lehető legkevésbé tragikusan szemlélni.
Bevallom, nem ment könnyen, de, miközben azzal szórakoztattam saját
magamat, hogy a csípős megjegyzéseimet noteszbe jegyzeteltem és a
delikvens januárban esedékes válogatott kínzási formáit képzeltem el,
betettem az új Tarantino-filmet.
Az utóbbi időben sok nyafogást olvastam azzal kapcsolatban, hogy
Tarantino mennyire agresszív, brutális, a filmek erőszakos jelenetei
értelmetlenek, fröcsög a vér meg a genny - mindez milyen undorító.
A Becstelen brigantyk
sem mentes ettől persze. A történet egy kitalált második világháborús
mellékszál, jelesül az, hogy Aldo Rein hadnagy zsidó származású amerikai
katonákat verbuvál, akik Franciaországba utaznak nácikat gyilkolni. A
lebozótharcolt németeket megskalpolják. A másik cselekményszál pedig egy
lemészárolást megúszó zsidó lány története, akibe beleszeret egy ifjú
náci háborús hős, és mivel a lány időközben mozit örökölt, elhatározza,
hogy az oda filmpremierre érkező harmadik birodalmi vezetőségre (Hitler
included) rágyújtja a mozit.
A lényeg a filmben, bármily meglepő, nem az erőszak vagy a vér. A
feszültség a párbeszédekben van, ugyanis Tarantino zseniális
forgatókönyvíró. A jelenet, amikor a zsidókat bújtató francia pásztor és
a nácivadász tiszt közötti párbeszéd zajlik (miközben a zsidó család a
padlódeszkák alatt bújkál és az angol párbeszédből semmit sem ért) vagy a
zsidó lányt elszalasztó német tiszt és a lány pár évvel későbbi
dialógusa -- miközben mindenki azon izgul, hogy a pasi felismeri-e az
azóta lényegesen megváltozott áldozatát -- igazi színházi jelenlétek.
Egyáltalán nem látom problematikusnak a történelem átírását - jelesül
hogy Hitler és a fél német vezérkar életét veszti, miközben egy zsidó
lány rágyújtja a franciaországi mozit egy német propagandamozi vetítése
közben - jobban mondva azt, hogy a film teljes mértékben fütyül a
náci-filmek tradícióira. Nem érdekel, hogy bagatellizál egy filmes
tabutémát. Az sem zavar, hogy ismét előkerülnek a Kill Billből
jól ismert kung-fu filmes, westernes közhelyek vagy az
animációs-photoshoppos megoldások, feliratok (hogy be tudjuk
azonosítani, hogy melyik náci egyenruhás kicsoda), az elidegenítés, a
narrátor alkalmazása, stb.
Örömmel fedeztem fel annak a híres Chaplin-jelenetnek az intertextjét, amikor A diktátorban a Hitler-klón Hynkel halandzsanémetül szónokol,
és az ember nem tudja, röhögjön-e vagy sírjon. (Ezzel a jelenettel
szoktam tanítani a retorikát és a metadrámát is. Chaplin univerzális,
Tarantino meg sokat tanult tőle, nem is hinném, hogy nagyon tagadná.) A Becstelen brigantykban
sem feliratozzák az eszelős németet, mégis persze lehet érteni, miről
szól a telefonba fröcsögés, amikor a brigantik elkezdik irtani
Frankföldön az embereit.
És hát a Blöff óta mondom, de senki nem hiszi el nekem, hogy Brad Pitt remek jellemszínész.
És a narrátor Samuel L. Jackson. Meghajlás. Köszönjük!
Nincsenek megjegyzések :
Megjegyzés küldése